« Nソウルタワー | トップページ | 素敵な・・・ »

2006年8月16日 (水)

地下鉄の表示

ネタがないので、最近気になったことを。

ソウルの地下鉄は、3種類の表示がしてあります。

 ①ハングル
 ②英語
 ③漢字

たとえば、私の住む新村の場合だと、

 신촌
 Sinchon
 新村

って具合になってるので、私はずっと、

① → 韓国人向け
② → 英語わかる人向け
③ → 日本人、中国人向け

だと思ってたんです。

ところが、ある駅に行って自分の考えが甘かったことに気づく。

Dsc00792 6号線
ワールドカップ競技場駅






①월드컵경기장    → 韓国人向け
②World Cup Stadium → 英語わかる人向け
③월드켭競技場   → ???

③も結局ハングルじゃ、中国人も日本人もわからないですけど??
②もあるからわかるとは思うけど、③の存在意義、なくない?

結局、③の表示は日本人のためでも中国人のためでもなかったってことなんでしょうか・・・

ちなみに、この駅には有名(?)なトイレがあります。
Dsc00793 どっかで見たことありませんか?

|

« Nソウルタワー | トップページ | 素敵な・・・ »

コメント

おぉ!このトイレは・・・。
高校の制服に着替えなければ(笑)

投稿: shima | 2006年8月16日 (水) 21時46分

こんにちは。

韓国でハングルだけの表記になったのはいつでしたかねえ。
このトイレが出てくる映画のワンシーンで、彼女のお父さんが、ハングルを読みにくそうにしていたと思うのですけど。
ある程度以上の年齢の人には、漢字交じりのほうが読みやすいのかも知れませんよ。
もしかすると、3型の表示は、日本人や中国人向けというよりも、中高年向けかも。
年代別調査をしてみてはいかがでしょうか?

投稿: guiliguili | 2006年8月17日 (木) 07時11分

shimaちゃん☆

そうそう。やっぱり有名なトイレだよねー。


guiliguili氏☆

少し前に漢字を使っていた時代の新聞を見せてもらったことがあるんですが、助詞とか固有語以外は漢字なので、けっこう意味がわかりました。
たぶんこの時代の新聞や本を読んだ場合、漢字が読めない韓国人よりも日本人の方が理解できるんじゃないかと思いました。

同音異義語も多いし、ぱっと見て感覚的に意味がわかる漢字を手放してしまった弊害は大きいと思います。

投稿: けおるん | 2006年8月17日 (木) 14時22分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/37546/3084395

この記事へのトラックバック一覧です: 地下鉄の表示:

« Nソウルタワー | トップページ | 素敵な・・・ »